Turquie. La caricature au service du combat féministe

Un article de Clément Girardot dans Le Courrier

Le mensuel satirique et féministe turc Bayan Yani ne publie que des artistes femmes. Malgré l’autoritarisme, celles-ci poursuivent la lutte pour l’égalité et la démocratie.

Sur la couverture du mois de mai, une fille en legging à fleurs et un garçon en bermuda se croisent dans la rue. La première lance au second: «On se connait d’où déjà? Vous n’étiez pas une lettre Y quelque part?» Le jeune homme acquiesce, tout sourire. Cette caricature fait référence aux photos postées sur les réseaux sociaux durant la campagne pour le référendum constitutionnel du 16 avril. Sur celles-ci, les partisans du mon se mettaient en scène en formant avec leurs corps les lettres du mot hayır, non en turc.

Par un mince écart, 51,4% contre 48,6%, le oui l’a emporté. Dans un environnement politique et médiatique certes très inéquitable, c’est une nouvelle défaite pour le camp démocrate et progressiste en Turquie. Le président Erdogan voit donc son pouvoir légalement renforcé et sa dérive autoritaire légitimée par les urnes. Plus de 150 travailleurs des médias sont actuellement derrière les barreaux, la répression ne faiblit, pas mais la rédaction du mensuel Bayan Yani («femmes côte à côte» en français) n’entend pas baisser les bras. Avec cette couverture qui tourne le dos au défaitisme et à la déprime ambiante, elle a préféré mettre l’accent sur l’espoir et l’enthousiasme suscités par la campagne du non.

Longue histoire

Lancé en 2011, Bayan Yani occupe une place à part dans le paysage médiatique turc dominé par de grandes entreprises désormais quasiment toutes contrôlées par des proches du pouvoir. Le titre appartient au groupe indépendant LeMan, dont l’hebdomadaire éponyme est un des magazines humoristiques les plus lus du pays – le numéro «spécial coup d’Etat» de ce Charlie Hebdo turc avait été bloqué en juillet dernier. La presse satirique turque a une longue et tumultueuse histoire qui remonte à la fin de l’Empire ottoman, alternant entre des périodes d’expansion et de déclin au gré de la conjoncture politique.

Parmi les publications satiriques actuelles, Bayan Yani a une double particularité: elle publie exclusivement des femmes caricaturistes et relaie une parole à la fois féminine et féministe. «C’est une première dans le monde et c’est très gratifiant de faire partie de cette aventure, affirme la dessinatrice Ipek Özsüslü. Nous démontrons que les femmes aussi peuvent faire de la satire de qualité et cela brise certains préjugés.»

C’est en effet une expérience médiatique inédite en Turquie. Il faut remonter aux années 1970 pour voir émerger des initiatives semblables en France avec l’éphémère trimestriel Ah! Nana ou aux Etats-Unis avec notamment la revue underground Wimmen’s comix. S’ils sont tout autant farouchement féministes, ces deux périodiques publiaient exclusivement le travail de femmes bédéistes. Bayan Yani met davantage l’accent sur la caricature et la satire, tant écrite que dessinée. Leur compte Facebook compte 360 000 fans et 50 500 sur Twitter.

«C’est important de faire rire, car cela nous donne plus d’impact», remarque la caricaturiste expérimentée Feyhan Güver. La rédaction fonctionne horizontalement autour des six ou sept contributrices les plus régulières. «Nous sommes libres de publier ce que nous voulons, il n’y a pas de chef, nous échangeons simplement nos idées par emails», rapporte-t-elle.

Les réunions physiques sont rares car certaines dessinatrices n’habitent pas à Istanbul mais dans d’autres villes de Turquie et même à l’étranger, comme la caricaturiste Ramize Erer établie à Paris depuis 2007. Cette dernière, dont l’héroïne principale est la blonde et rebelle Berna, surnommée ironiquement la «mauvaise fille», a reçu au mois de janvier le prix «Couilles-au-cul» en marge du festival d’Angoulême pour récompenser son courage artistique.

Militants ou plus personnels

Le magazine s’ouvre sur plusieurs pages de caricatures réagissant à la très dense actualité du pays, qu’elle soit politique, sociale, mais aussi liée aux femmes et aux minorités sexuelles. «De nombreux faits divers sordides impliquent les femmes, les enfants et les individus LGBTI, note Ipek Özsüslü. En général, les condamnations pour les meurtres de femmes, les viols, les abus sur mineurs sont insuffisantes et les réductions de peine octroyées carrément tragicomiques.»

Dans le reste de la publication se trouvent à la fois des textes informatifs, militants ou plus personnels. Leurs auteurs viennent d’horizons idéologiques variés. «En général, bien sûr, nous sommes plus proches de l’opposition», affirme la journaliste Ezgi Aksoy dont les domaines de spécialisation sont le cinéma et l’Amérique latine. Entre ces articles s’intercalent de courtes bandes-dessinées qui racontent souvent, avec subtilité et impertinence, la vie quotidienne des femmes turques et leurs problèmes: patriarcat, machisme, violence et pression sociale. Originaire d’un petit village, Feyhan Güver croque avec affection les relations de genre dans le monde rural. Ipek Özsüslü s’intéresse plutôt aux défis des jeunes urbaines indépendantes en s’inspirant de sa propre expérience.

Pas encore de pressions

En raison de la conjoncture politique, l’avenir du mensuel féministe est incertain. «On veut continuer le magazine aussi longtemps que possible», soutient Ezgi Aksoy qui reconnaît devoir parfois s’autocensurer pour éviter d’éventuelles poursuites. Si Bayan Yani n’a pas encore subi de pressions, ce n’est pas le cas des autres publications satiriques qui ne comptent plus leurs démêlés avec la justice ou la police. Mais un autre péril tout aussi imminent met le secteur en danger: les ventes en kiosque chutent et l’immense intérêt que rencontrent les caricatures sur les réseaux sociaux ne génère pas de revenus. Cette crise du modèle économique de la presse indépendante qui ne peut compter sur la publicité et les subsides gouvernementaux vient d’entraîner la fermeture du très populaire hebdomadaire Penguen. Fin mai, dans le dernier édito, son équipe dit ainsi adieu à ses lecteurs: «Faites ce que vous pouvez pour aider les autres magazines. Nous ferons ce que nous pourrons pour continuer à dessiner. Merci pour votre amitié et pour tout le reste.» I

Documentaire : Quel a été le rôle des grands médias brésiliens dans l’assassinat d’une adolescente ?

Si on pose la question à n’importe quel Brésilien sur “l’affaire Eloá”, il saura certainement de quoi il s’agit. En octobre 2008, le pays entier a été témoin en direct de la séquestration d’Eloá Cristina, âgée de 15 ans, qui a été gardée en otage pendant une semaine et ensuite assassinée par son ex-copain Lindemberg Alves, qui avait alors 22 ans.

Le 13 octobre 2008, Eloá était avec ses camarades de classe en train de faire un travail scolaire dans son petit appartement, à l’intérieur d’une résidence de Santo André, à proximité de São Paulo, quand Lindemberg est entré chez elle de force muni d’une arme. Le jeune n’acceptait pas que la relation avec Eloá soit terminée. Deux de ses amies furent libérées à ce moment mais Nayara, la meilleure amie de Eloá est restée. Elles ont alerté la police puis les médias sont ensuite venu sur les lieux.

Pendant que la police négociait avec Lindemberg, deux chaînes de télévision transmettaient les faits en direct. Un journaliste a même interviewé Eloá et Lindemberg à travers la même ligne téléphonique qu’utilisait la police pour négocier la libération des otages. Eloá a dû répondre à des questions telles que “Tu l’aimes encore ?”, pendant qu’ils analysaient son profil sur les réseaux sociaux. Dans un des programmes de télévision, un prétendu spécialiste a dit qu’il “espérait que cela se finisse bien”, qu’Eloá et Lindemberg résolvent leurs différends et se marient.

La réalisatrice Livia Perez, habituée à traiter ce genre de sujet, s’est centrée sur l’affairee cas afin de parler des violences machistes | Photo: Alf Ribeiro/Utilizé avec son autorisation

Même si Lindemberg a libéré Nayara le premier jour, la police a demandé à la jeune fille de revenir afin de faciliter la négociation avec l’agresseur.

Cinq jours après, le vendredi après-midi, la police est finalement entrée dans l’appartement. On entendit des coups de feu puis on vit Nayara sortir de l’appartement avec une blessure à la tête. Par contre Eloá était inconsciente, elle avait pris une balle dans la tête. Lindemberg s’est battu avec la police dans les escaliers à l’extérieur du bâtiment, sous les yeux de nombreux journalistes et curieux qui étaient aux alentours.

Tout a été transmis en direct à la télévision sous les yeux de millions de téléspectateurs.

L’image d’Eloá en train de pleurer à la fenêtre pendant qu’elle était retenue en otage par son ravisseur, à peine quelques jours avant sa mort, est devenue un symbole emblématique non seulement de la prise d’otage la plus longue de l’histoire du Brésil mais aussi de la pire gestion de prise d’otage et la plus sensationnaliste de l’histoire.

Huit ans après, la cinéaste brésilienne Livia Perez a décidé de faire une chronique sur ce qui est arrivé à Eloá. Mais elle n’a pas souhaité raconter l’histoire à travers d’interviews des proches d’Eloá, au contraire elle a voulu mettre en avant les reporters et la police, afin d’analyser comment les médias et la société idéalisent les histoires de violence contre les femmes.

Son documentaire sorti en 2016 et qui fut récompensé est intitulé “Qui a tué Eloá ?”. Il a été projeté dans les festivals de cinéma du monde entier, d’Uruguay au Mexique en passant par la France, des écoles de Corée du Sud aux prisons du Brésil. Dans un entretien avec Global Voices, Perez parle de sa motivation pour la réalisation de son projet, de la dure réalité de la vie quotidienne des Brésiliennes (Au Brésil, 13 femmes sont tuées chaque jour), et des sujets récurrents des médias lorsqu’ils traitent des cas de violence envers les femmes et les petites filles.

Le documentaire de 24 minutes est disponible avec des sous-titres en anglais et en espagnol.

Global Voices (GV): Qu’est-ce qui vous a motivé à raconter l’histoire de Eloá ?

Livia Perez (LP): Le type de crime dont a été victime Eloá affecte des milliers de femmes brésiliennes. L’histoire d’Eloá est l’histoire d’un grand nombre de Brésiliennes. Le Brésil occupe le 5ème rang en nombre de femmes assassinées, et malgré cela, la presse ne parle pas des violences faites aux femmes lorsqu’elle couvre ce genre de crimes. D’où ma motivation principale : faire reconnaître le crime contre Eloá comme un féminicide.

GV: Que fut la chose la plus difficile lors de votre travail sur cette histoire ?

LP: Le plus grand défi a été de ne pas reproduire les vices du journalisme traditionnel dans l’esthétique du film, c’est à dire réfléchir à la manière adéquate de raconter ce crime en utilisant les images transmises par les médias traditionnels, tout en les critiquant et en proposant un tout autre point de vue.

GV: Dans le documentaire il n’y a pas d’entretien avec l’amie d’Eloá qui a survécu à la prise d’otage, ni avec la famille, ni même avec l’enquêteur chargé de l’affaire, comme ça se fait normalement dans les documentaires d’affaires criminelles. Pourquoi avez-vous fait ce choix?

LP: Justement parce que même si le film ne traite pas de ce cas particulier même s’il l’utilise comme base. Il est nécessaire de voir le scénario de façon relationnelle et non individualisée. Cela ne m’intéressait pas d’utiliser le même récit que celui lancé par les médias, je ne cherchais pas à scénariser le crime comme un fait unique et isolé. Le choix d’une narration ciblée sur l’attitude des médias m’a permis également de remettre en cause le point de vue de la police et de la société face aux féminicides.

GV: La transmission en direct de son assassinat et le fait que les chaînes de télévision ont minimisé la situation de l’otage paraît complétement surréaliste, mais quelle partie de tout ça faites-vous ressortir ?

LP: A mon avis, il y a eu de nombreuses irrégularités, à commencer par la diffusion en direct de la séquestration, qui au fur et à mesure que les jours passaient, ont donné de la puissance au preneur d’otage. Parmi toutes les absurdités, comme par exemple le journaliste qui a prétendu être un ami de la famille et l’avocat qui espérait que “tout finirait bien, avec un mariage en prime” entre la victime et le ravisseur, je crois que le plus problématique a été le fait que les médias ont réussi à communiquer par téléphone avec le ravisseur, et finirent en médiateurs dans une situation à haut risque pour laquelle ils n’étaient pas qualifiés. La construction d’un narratif romantique autour du crime et la glorification de la personnalité criminelle du ravisseur qu’ont créée les médias pour capter et maintenir l’audience ont également été nocives.

GV: Le documentaire questionne le narratif de “l’homme non conforme” et du “crime passionnel”, très utilisé par le journalisme pour justifier les féminicides. Cela a-t-il changé à ce niveau-là depuis 2008?

LP:  J’aime penser que c’est le cas, que certaines choses ont changé mais je sais que d’autres restent les mêmes. Les réseaux sociaux et les sources d’informations alternatives sont maintenant très viables grâce à internet et invitent de plus en plus les gens à se poser des questions sur les médias traditionnels, et par conséquent la manière d’informer des crimes sexistes (féminicides, viols, abus sexuels, harcèlement…).

Au moins trois médias ont réussi à interviewer le ravisseur pendant la prise d’otages, en utilisant la même ligne téléphonique que celle que la police utilisait pour négocier avec le ravisseur. Capture d’écran de ‘Qui a tué Eloá ?’

GV: Une enquête récente a révélé que 57% des Brésiliens sont d’accord avec la phrase “un bon délinquant est un délinquant mort”. Néanmoins quand il s’agit de féminicides, beaucoup de gens ont l’air de montrer plus d’empathie envers l’assassin qu’avec la victime. Pourquoi, à votre avis ?

LP: Je suis totalement contre l’idée “qu’un bon délinquant est un délinquant mort” et je refuse que la société se fasse justice elle-même, de même que le populisme pénal. Ce qui se passe avec ces crimes, c’est qu’ils sont racontés de manière machiste, sexiste, c’est à dire que les auteurs de ces féminicides sont décrits comme des personnes dignes de pitié pendant que les véritables victimes sont ignorées, culpabilisées et vilipendées, ce qui génère un renversement des valeurs extrêmement nocif, et le pire c’est que ce renversement de valeurs est souvent promu par des entreprises et des groupes d’entreprises publiques, comme c’est le cas avec les chaînes de télévisions ouvertes. C’est ce qui s’est passé pendant la prise d’otage et l’assassinat d’Eloá, celui d’Eliza Samudio, ou encore lors de la couverture médiatique du viol d’une adolescente par un gang d’une favela de Rio de Janeiro…

GV: Depuis 2015, le féminicide est un terme légal dans le code pénal du Brésil. Par conséquent, c’est un délit dans notre législation, mais malgré cela le Brésil est toujours le cinquième pays pour le nombre de femmes assassinées. D’où vient le problème d’après vous ?

LP: Je pense qu’il manque un effort collectif afin de combattre l’important taux de féminicides. A mon avis cela devrait commencer par une réforme dans les grands médias du pays et par l’application de l’article 8, paragraphe III, de la Loi Maria da Penha, qui prévoit la responsabilité des médias de communication dans l’éradication de la violence domestique et familiale.

GV: Durant l’année dernière, l’Amérique Latine (une des régions au plus fort taux de féminicides de la planète) s’est mobilisée pour protester contre la violence machiste avec des campagnes telles que #PasUneDePlus. De quelle manière le percevez-vous ?

LP: Ces manifestations sont fondamentales et donnent de l’espoir pour une Amérique Latine qui reste majoritairement machiste. Maintenant je crois que nous devons intégrer le féminisme dans les débats politiques et que nous devons encore lutter fortement pour conquérir une représentativité.

Fémonationalisme, suite

Voici trois jours, nous avons reblogué ici-même un article de Joao Gabriell qui réagissait aux premières déclarations de la nouvelle secrétaire d’État à l’égalité des hommes et des femmes: « Outre une grande campagne de communication antisexiste et l’instauration d’un congé maternité unique, indépendamment du statut des femmes (salariées, entrepreneuses, etc), la nouvelle Secrétaire d’Etat a annoncé une mesure qui a de quoi inquiéter : l’instauration de policiers habilités à verbaliser les insultes sexistes dans l’espace public, s’inscrivant dans le projet plus large du nouveau Président d’introduire « 10 000 policiers de proximité ». Avant même de songer à la verbalisation des insultes sexistes, cette déclaration a de quoi faire frémir tous ceux qui sont conscients que le renforcement des dispositifs policiers est annonciateur de plus de violences policières, et donc aussi de crimes policiers, en particulier contre les hommes arabes et noirs vivant dans les quartiers populaires. Car en effet, ce n’est certainement pas dans le 16e arrondissement parisien que les effectifs policiers seront gonflés. De plus, les contrôles au faciès étant déjà largement prouvés, ce ne sont certainement pas tous les hommes qui seront concernés par cette accentuation de l’activité policière. » Et voici ce que nous apprenons aujourd’hui par Médiapart:

« Un article sorti dans le Parisien en fin de semaine affirme qu’une partie du quartier La Chapelle serait interdite aux femmes par la présence de trop nombreux hommes dans la rue, pour ne pas parler des réfugiés. L’article est immédiatement repris par les médias, comme RTL, France Info… Et vendredi 19 mai 2017 le collectif SOS La Chapelle, des élus LR et Valérie Pécresse se réunissent aux pieds du métro La Chapelle pour en appeler à l’intervention immédiate du nouveau gouvernement. Valérie Pécresse propose aussi une aide à la sécurité à tous ceux qui ont peur. Un budget sorti tout droit des caisses du Conseil régional d’Ile de France et dont la Mairie de Paris ne voudrait pas selon Mme Pécresse. Bref, le feu aux poudres. »

Contre ces tentatives de semer la panique, Médiapart donne la parole aux habitantes du quartier de La Chapelle. Cette vidéo est à voir ici. Ça vaut la peine de prendre les quelques huit minutes qu’elle dure pour comprendre de quoi il retourne.

Politique du silence. Les femmes et les jeunes gens ne parlent pas à la table du pouvoir | La pensée du discours

La publication du livre de Valérie Trierweiler dont je parlais dans un précédent billet est un bon observatoire pour les analystes du discours : celleux qui travaillent sur la doxa, l’imprégnation idéologique, le discours de défense, la langue de bois et le discours collectif ont un bien beau corpus à constituer, celui des réactions unanimes de la “classe” des journalistes et des politiques, puisque c’est bien d’une affaire de classe qu’il s’agit, à tous les sens du terme (excepté celui de l’élégance). S’y joint de manière inédite la catégorie des libraires (je dis “des libraires” au pluriel car celleux qui se sont exprimé.e.s revendiquent ce collectif pluriel en proclamant “nous sommes libraires“, engageant de fait toute la profession), dont on a appris qu’illes avaient une vertu, au nom de laquelle illes se sentent autorisé.e.s à pratiquer quelque chose qui ressemble à une censure sur leurs choix de ventes.

Politique du silence. Les femmes et les jeunes gens ne parlent pas à la table du pouvoir | La pensée du discours.